Wikisionario:Ciàcołe/Archivio/2015
Ci vediamo a Milano? (Con Lila Tretikov)
Ciao :) Sto passando da tutti i progetti italofoni (e affini!) per segnalare l'importante appuntamento di settimana prossima con l'Executive Director della Wikimedia Foundation (mi scuso con chi legge la notizia più volte). Come ho detto altrove, lei verrà per conoscere la comunità italofona, per vedere facce nuove, per sentire voci nuove. Incontri come questi sono fondamentali per una persona come lei, che non viene dal Movimento, per conoscerlo e capirlo, integrando altre occasioni di contatto (ad es. Wikimania) magari più "superficiali", durante i quali molte più persone ci tengono a presentarsi e a interagire con lei, o più formali (l'impressione che ci fa qualcuno sotto i riflettori di un palcoscenico può essere anche molto diversa quando il contesto cambia). Se potete, dunque, non fatevi "rappresentare"! E date le diversità tra le comunità di Wikipedia e quelle degli altri progetti, venite anche per raccontarle quanto siano belli e importanti questi ultimi! Spero di vedervi lì! A presto, --Elitre (msj) 21:04, 12 feb 2015 (CET) (Se avete domande, fatele nella pagina linkata, o potrei perdermele.)
sbajar, sbalgiar, sbaƚiar
Te la discusion de "sbajar" se à ẑercà na soluẑion par distinguer do "sbajar": el sbajar = far en eror, magari ciamàndolo co'l nòme de'l primieròt "sbalgiar" (ma ghen é el problèma che existe grafìe onde che lg se'l leẑ /ʎ/, che no existe in vèneto s-cèt), e el sbajar (o sbagiar) = vèrso de'l can, che el va così sot a'l tìtol "sbaƚiar". --Tn4196 (conteme) 20:13, 16 feb 2015 (CET)
- Pian. El sbajar/sbagiar/bajar del can el resta scrito cusì. Sbaƚiar xe pitosto uno dei modi par scrivar sbaliar/sbalgiar. El problema el xe che infrà sbajar e sbaƚiar no ghe xe tante difarense de pronuncia parché cheƚa ƚ là no ƚa se lexe tipo na e (come in chealtri caxi, tipo in baƚon, che se lexe scuaxi "baeon"), ma pì tipo na i (come anca in ƚori, che se lexe praticamente "jori"). De conseguensa se fa senpre confuxion so come scrivare, parché te vegnaria da scrivare "sbajar" in tuti e do i caxi, anca se ƚa pronuncia ƚa xe un peƚo difarente.--GatoSelvadego (msj) 17:20, 17 feb 2015 (CET)
- Sì, no me ò spiegà tant bèn. Comuncue la concluxion l'é che la pàgina de adès "sbajar" la va spostada. --Tn4196 (conteme) 21:09, 17 feb 2015 (CET)
- Si, opur va creà cueƚa giusta e là va meso chealtro signifegà. Xe isteso. Anca se forsi sarìa mèjo un spostamento sensa rimando e dopo ricrear ƚa voxe co'l giusto signifegà.--GatoSelvadego (msj) 16:42, 21 feb 2015 (CET)
- Sì, no me ò spiegà tant bèn. Comuncue la concluxion l'é che la pàgina de adès "sbajar" la va spostada. --Tn4196 (conteme) 21:09, 17 feb 2015 (CET)
Gadget pa' ƚe forme flèse
Grasie a Wim_b de it.wikt ghemo a dispoxision un gadget (da ativar via preferense) par scrivare in veƚosità ƚe voxe de ƚe forme flèse. Go xà provedùo a adatarlo pa' ƚa nostra wiki e go in progeto de sdopiarlo par farghe gestir anca ƚe voxe foreste (almanco par ƚe lengue romanxe) in modo che el scriva anca ƚa voxe "baxe" (che tanto come definision basta el link a ƚa tradusion nostrana). Ste tenti a no crear voxe che ghe xe xà parché ghe manca el controƚo del existensa de ƚa voxe e donca el podaria sorascrivare... D'ogni modo par dopararlo dopo verlo ativà inte ƚe preferense basta che ndaxì so ƚe pagine speciali e ƚo catè.--GatoSelvadego (msj) 18:36, 28 avr 2015 (CEST)
- A ƚa fine go decixo de no sdopiarlo ma de farghe far tuto al steso script... Òcio che no'l mete ƚa sesion tradusion (almanco par deso), donca pa' ƚe paròƚe nostrane cogna xontargheƚa dopo (so'l maschiƚe singoƚare).--GatoSelvadego (msj) 16:08, 29 avr 2015 (CEST)
- Sistemà anca sta robeta... deso el xonta anca ƚa sesion tradusion co se inposta vec come lengua. Oro. Me par che deso funsione tuto, però dirìa de considerarlo ncora in rodajo.--GatoSelvadego (msj) 18:50, 29 avr 2015 (CEST)
- Sto gadget el me pias e pense che doperàndolo e perfeẑionàndolo el aerà futuro, vista anca la so potenẑial utilità. Par el rèsto l'é mèjo che faghe en cich de pràtica visto el caxin che ò fat co caxe. --Tn4196 (conteme) 14:32, 4 maj 2015 (CEST)
- Sistemà anca sta robeta... deso el xonta anca ƚa sesion tradusion co se inposta vec come lengua. Oro. Me par che deso funsione tuto, però dirìa de considerarlo ncora in rodajo.--GatoSelvadego (msj) 18:50, 29 avr 2015 (CEST)
- Siete arrivati a 1400 articoli usando questo script a nastro? Su it.wikt per adesso non lo usa nessuno, in pratica l'ho scritto per voi :) --Wim b 15:36, 4 maj 2015 (CEST)
- @Wim b: Praticamente si, io mentre lo testavo ci ho scritto più di 100 voci... Prima di importare qua lo script eravamo a 1200 e qualcosa. @Tn4196: Come che ghevo scrito so'l primo mesajo cogna far atension e no crear voxe che ghe xe xà. D'ogni modo se se ricontroƚa i canbiamenti se fa anca presto a anuƚar i erori...--GatoSelvadego (msj) 12:20, 6 maj 2015 (CEST)
Rinòvo aministrador Tn4196
Bondì, inger me à scadest la abilitaẑion a aministrador. Ghen elo problèmi par cualcheduni se el rinòve? Anca se no son sènpro cuà, vede de pasar ògni tant a dar en òcio e se sèrve anca na man. Feme saer. PS: prest scadrà anca el status de GatoSelvadego. --Tn4196 (conteme) 11:42, 22 luj 2015 (CEST)
- Romai semo a 2000 voxe.. i podarìa anca ƚasarne el flag definitivo...--GatoSelvadego (msj) 18:31, 23 luj 2015 (CEST)
- Si, parò i contribudori no i é costanti e comuncue no tanti. Parò se se ol podon proar instes a far richièsta, visto che le vos le aumenta. --Tn4196 (conteme) 14:29, 24 luj 2015 (CEST)
- Fato (usque ad 14/08/2016). --MarcoAurelio (msj) 15:19, 14 ago 2015 (CEST)
Nova idea pa' ƚa gestion de ƚe grafìe clasiche/tradisionaƚi
Sistemando ƚe voxe venete scrite co na grafìa sbaƚià so'l wikisionario in itaƚian go vesto modo de ragionar un fià so ƚa gestion de ƚe varianti ortografiche. Fin deso noaltri cuà ghemo senpre scrito ƚe voxe soƚo co ƚa grafìa sielta a l'inisio de sto progeto doparando pa' chealtre grafie un specieto, me dimandavo però se no sarìa el caxo de crear anca ƚe voxe par ƚe grafìe clasiche/tradisionaƚi... metendoghe soƚo che, al posto de ƚa definision, na roba tipo "grafia tradisionaƚe/clasica par..." e gnente altro (a parte ƚa fonte). Par come che xe la situasion deso se uno serca na voxe come che ƚa ga senpre scrita (o come che ƚa cata scrita so un testo vecio) no'l riva so sto galepin. O se'l xe xà cuà el fa fadiga catarla. Cosa ghi ne penseo? Oviamente se trataria soƚo che de ƚe grafie clasiche e no de tute (chealtre ƚe pol restar so'l specieto, come anca ƚa clasica/tradisional che però ƚa gavarà anca un wikilink).--GatoSelvadego (msj) 13:13, 15 set 2015 (CEST)
- Ciao! Penso che podaria èsere 'na bona idea. L'altra posibiƚità sarì cueƚa de creare un redirect, ma forse xe mèjo fare come che te ghe proposto ti. Ciao. --Davy1509 (msj) 12:10, 21 set 2015 (CEST)
- I rimandi xe mejo no farli cuà so'l galepin... pensa che caxin che vegnarìa fora co ƚe paròƚe che in grafia clasica se scrive conpagno de na paròƚa italiana. Par exenpio "rusare" in grafìa clasica se scrive "russare", cioè come el ronchexare in itaƚian (anca se vol dir 'n altra roba). In chel caxo no se podarìa crear el rimando parché cognarìa tegner ƚa pàgina libara par ƚa paroƚa itaƚiana.
- Magari in setimana ve faso, so na sandbox, un exenpio de come che intendaria far...--GatoSelvadego (msj) 18:49, 22 set 2015 (CEST)
- O.K., grasie par ƚa risposta. Ciao. --Davy1509 (msj) 18:55, 22 set 2015 (CEST)
- Ciao, la idèa la me pias e anẑi l'èra de pensarghe prima visto i caxini e le lenteẑe che de segur l'é sucès ten sto tènp (almancol a mi me en é sucès). A'l momènto no ghen son a dar na man co'l svilupo ecc. parò en òcio ẑerche de darlo, e vederò de tornar prima o pòi a conbinar cualcòs de ùtile. Comuncue se ghen é bisògn en fis-cio el sènte sènpro. Sani --Tn4196 (conteme) 20:22, 27 set 2015 (CEST)
- O.K., grasie par ƚa risposta. Ciao. --Davy1509 (msj) 18:55, 22 set 2015 (CEST)
Eƚora, al posto de far so na sandbox a go diretamente creà na voxe, tanto se scrive in chel modo anca in itaƚian donca anca se decidemo de no far in cheƚa maniera no ocorarà scanseƚarla... Ƚa voxe xe bragozzo. Speto i vostri comenti. Etimo e tradusion oviamente i xe de metar co'l rimando a ƚa voxe inte ƚa grafìa primaria de sta wiki. La siƚabasion invese ƚa va mesa parché ƚa xe difarente. Ƚa prouncia no go idea, forsi xe mejo metarla cusì inte i caxi tipo sto cuà se vede ƚa difarensa co ƚa voxe itaƚiana sensa 'ver bixogno de canbiar ƚa pàgina. El {{Varianse}} par mi no'l xe da metare so ste voxe parché par cueƚo se rimanda a ƚa voxe prinsipal. Invese forsi podarìa farghe na modifica al modèl -vec- in modo che vegna fora xà dal tìtoƚo de ƚa sesion che ƚa xe na voxe scrita co na ortografia difarente (magari femo anca che ƚa categorixa a parte, cosa dixio?), tipo la scrita che vien fora se na voxe se cata soƚo che so na variansa particoƚar, ma magari invese de farla vegner fora cofà un esponente podarìa farla vegner fora soto... Pa' ƚe fonti: a sto punto me vien el dubio se ƚasar ƚa fonte anca so ƚa voxe orixenal, parché el Boerio el riporta la grafìa clasica oviamente. Però forsi xe mèjo che so ƚa voxe prinsipal ghe sia tuto. Bon, prima de far altri canbi speto el vostro parer.--GatoSelvadego (msj) 18:43, 29 set 2015 (CEST)
- Go xontà el parametro par far vegner fora de fianco a la lengua el tipo de grafìa. A la fine go tegnesto tuto so la stesa riga parché go fato de le prove co <sub> e no me piaxeva el efeto. El parametro el se xonta solo che co se trata de voxe scrite in grafìa difarente da cuela doparà so le voxe prinsipali. Inte i caxi 'ndove che se scrive conpagno ghemo da desidare se metare la scrita grafìa clasica e moderna o no (tanto so'l modèl varianse se cata la grafia clasica/tradisional, donca se vede che le xe conpagne). Pa' la categorixasion cognarìa laorar so i modèli de le parti del discorso, ma forsi sarìa suficiente categorixarle a man... Speto el vostro parer.--GatoSelvadego (msj) 11:37, 6 oto 2015 (CEST)
- Altra ròba: me par che semo d'acordo so'l fato de inserir ste voxe, pena che ghe sarà el ok so'l metodo metarò un avixo so'l wikisionarian. Che sia el caxo anca de canbiar la scrita so le avertense che ghemo in pàgina prinsipal?--GatoSelvadego (msj) 11:49, 6 oto 2015 (CEST)
- Ciao! Me senbra che l'idea de xontare cualcosa in propòxito anca inte ƚa pagina prinçipaƚe ƚa posa èsere bòna. Ciao. --Davy1509 (msj) 11:59, 7 oto 2015 (CEST)
Trasliterasion e romanixasion
Dirìa che xe ora de ciapar na poxision so ƚa cuestion, femo come it.wikt e inserimo tute le trasliterasion/romanixasion o femo come en.wikt e inserimo soƚo che cueƚe che existe xà inte ƚa lengua d'orixene (ex. giaponexe si, ma arabo no)? Oviamente me riferiso ai tìtoƚi de ƚe voxe, parché xe ciaro che inte ƚa pàgina la trasliterasion/romanixasion la va mesa senpre.--GatoSelvadego (msj) 12:59, 21 dis 2015 (CET)
- Ciao! Sul giaponexe, dato che - come che te ghe dito anca ti - el rōmaji el xe 'na trasliterasion uficiaƚe, son d'acordo che podarisimo trancuiƚamente inserirla tra i lemi. Par el resto, no savarìa: par es. par el ruso, se podaria métere la trasliterasione sientìfega (no però le altre trasliterasion), ma no so se anca in sto caso sia coreto farlo come lèma de disionario. Ciao --Davy1509 (msj) 12:00, 23 dis 2015 (CET)
- Par cueli de en.wikt el ruso trasliterà no'l va meso, parché no se trata de na parola in ruso (dato che i dopara solo che el cirilico). Invese el giaponexe va ben, parché i giaponexi i dopara anca el alfabeto latin.--GatoSelvadego (msj) 12:58, 23 dis 2015 (CET)
- Ah. O.K., grasie par la risposta. Aƚora intanto se podaria fare par el giaponexe. Par le altre lingue, se vedarà. Ciao --Davy1509 (msj) 14:36, 23 dis 2015 (CET)
P.S.: Par evitare equìvoxi, no xe che i giaponexi i utiƚiza l'alfabeto latin inte ƚa so scritura vera e propria, tanto che anca par trasliterare i nomi stranieri i 'dòpera un so alfabeto, el katakana. Par trasliterare gli ideogrami lori i ga un altro alfabeto, che xe el hiragana, che vien utilizà par le particeƚe gramaticaƚi. In sostansa, anca el rōmaji el xe 'na trasliterasion a ƚa stregua de ƚa trasliterasion sientìfega del ruso: comunque, esendo el rōmaji 'na trasliterasion universalmente riconosuda, dirìa che podimo méterla. Resta soƚo, credo, da creare un tmp aposta, come su it:Wkt, par el giaponexe romanixà. Ciao. --Davy1509 (msj) 15:05, 23 dis 2015 (CET)- Si. Par conpletar l'informasion, so ƚa pàgina so'l Ruso i scrive: Russian transliterations (that is, romanizations) are not words. Russian entries are only permitted in the Cyrillic script. Ròbe simiƚi i ƚe scrive par arabo, abrèico e altri. Invese pa'l giaponexe e calche altra lengua i fa diverso.--GatoSelvadego (msj) 15:30, 23 dis 2015 (CET)
- Aƚora dirìa che intanto podarisimo seguire queƚo che fa en:Wkt. Ciao. --Davy1509 (msj) 16:09, 23 dis 2015 (CET)
- Si. Par conpletar l'informasion, so ƚa pàgina so'l Ruso i scrive: Russian transliterations (that is, romanizations) are not words. Russian entries are only permitted in the Cyrillic script. Ròbe simiƚi i ƚe scrive par arabo, abrèico e altri. Invese pa'l giaponexe e calche altra lengua i fa diverso.--GatoSelvadego (msj) 15:30, 23 dis 2015 (CET)
- Ah. O.K., grasie par la risposta. Aƚora intanto se podaria fare par el giaponexe. Par le altre lingue, se vedarà. Ciao --Davy1509 (msj) 14:36, 23 dis 2015 (CET)
- Par cueli de en.wikt el ruso trasliterà no'l va meso, parché no se trata de na parola in ruso (dato che i dopara solo che el cirilico). Invese el giaponexe va ben, parché i giaponexi i dopara anca el alfabeto latin.--GatoSelvadego (msj) 12:58, 23 dis 2015 (CET)